O mnie
Gdyby kiedyś ktoś powiedział mi, że będę tłumaczem, pewnie byłbym zdziwiony. Teraz dziwię się, że kiedyś miałem inne plany.
Wykształcenie
Jestem absolwentem Filologii Germańskiej na Uniwersytecie Łódzkim, studia ukończyłem w 1997 roku.
Doświadczenie
Tłumaczeniami zajmuję się od czasów studiów. Od kilku lat pracuję dla renomowanych biur tłumaczy, firm i wydawnictw książkowych. Przez kilka lat pracowałem w jednym z biur jako tzw. tłumacz dyżurny, tłumacząc niemal od ręki wszystkie teksty przynoszone przez klientów, od spraw technicznych po opisy chorób, od zwykłej korespondencji po umowy handlowe. Dzięki temu zdobyłem duże doświadczenie i gotowość do tłumaczenia najróżniejszych tekstów.
Referencje
Referencje i inne informacje na mój temat znajdują się na stonie www.szeler.pl
Zainteresowania
współczesne Niemcy, muzyka, historia sportu, teatru
Languages:
Recommendations (7)
Areas of expertise:
• Business / Financial
• Legal
• Scientific / Scholarly
• Technical / Engineering
• Other
• Architecture
• Business / Commerce (general)
• Building & Construction
• Journalism
• Ecology & Environment
• Geography
• History
• Engineering: (general)
• Engineering: Mechanical / Automation & Robotics
• Engineering: Industrial
• Cinema, Film, TV, Drama
• Machinery & Tools
• Materials (Plastics) / Metallurgy
• Music
• Science (general)
• Arts and Humanities (general)
• Social Science, Sociology, Ethics, etc.
• General / Conversation / Greetings / Letters
• Law (general)
• Law: Patents, Copyrights, Trademarks
• Law: Contracts
• Manufacturing
• Automotive Industry/Cars & Trucks
• IT / E-Commerce / Internet
• Insurance
• Sports / Recreation / Fitness
• Transportation / Transport / Shipping
• Travel & Tourism
• Industry and Technology (general)
• European Union
• Management
• Human Resources
Translation software:
• TRADOS

